敬愛的法友們,
Today I feel honored to be invited by the International Buddhist Confederation (IBC), to give a short message on the great auspicious day, the Buddha Purnima. This year, due to the ongoing global Covid-19 pandemic, IBC is organizing global online Vesak celebration - the Buddha Parinirvana year 2564. This is the day that we remember great teacher Buddha Shakyamuni's birth and enlightened day.
今天我很榮幸受到世界佛教聯合會IBC的邀請,在這個非常殊勝的佛誕日傳達簡要的訊息。 由於全球新冠疫情大流行仍在持續,IBC今年舉辦全球衛塞節網路慶典,即佛陀入無餘涅槃2564年。 今天,我們憶念偉大導師釋迦牟尼佛的誕生與證悟之日。
Celebrating Buddha Purnima, or known as the Buddha Jayanti, in the month of Vesak, which has been worldwide celebrated - We should celebrate this auspicious day by remembering his teaching, the path of Nirvana, and by following his teaching, advice, guidelines of how to live with Dharma. The main foundation of Dharma is the 4 Nobel Truths. From this pandemic of Covid-19, we get to experience how relevant the teaching of Buddha in the life, and also the cause & effect of interdependence.
全球都在衛塞月慶祝佛誕日。 而為了慶祝這個殊勝的日子,我們應該憶念佛陀的教授、涅槃之道,同時跟隨他的教授、建言、指示,實踐佛法。 佛法的主要根基是四聖諦。 從這次新冠疫情,我們得以體會到佛陀的教授、及互相依存的因果法則,是如此適用於現實生活。
Due to this pandemic, many people lost their lovers and suffered tremendously. We should pray for all of them. Even though our outer circumstances are difficult, but inner condition is within our hands. Therefore, we should focus inwardly and implement the meditation techniques in the teachings of Buddha. We should pray to Triple Gems that this pandemic will end soon, and people will have more peaceful and happy life. Hopefully we will learn from the situation and how important is less self-centered and to help each other. With this experience, hopefully we will be a better human being and respect the nature and environment, so that we will have a better preparation for the future generations.
因本次疫情,很多人失去了他們的摯愛,承受了無比的痛苦。 我們應該為他們所有人祈禱。 儘管我們的外在形勢嚴峻,但內在的心境,卻掌握在自己手裡。 因此,我們應轉心向內,運用佛陀開示的禪修技巧。 我們應向三寶祈願,疫情能速速平息,人們能恢復平和安樂的生活。 但願我們以此為鑒,明白放下以自我為中心、互相扶持的重要性。 有了這次的經歷,希望我們能成為一個更好的人,尊重自然環境,以更充分的準備迎接未來的世代。
For now, I would like to pray and wish that leaders & politicians around the world come together to fight this pandemic without blaming each other and using for their own political games. Lastly, I would like to thank IBC to organize the online celebration of Vesak. May the Triple Gems protect and bless us all. Thank you.
在當下,我想祈願全球領導人和政治家能合作抗疫,避免為了個人政治利益互相指責。 最後,我想感謝世界佛教聯合會,組織這次衛塞節的網路慶典。 願三寶護佑加持所有眾生。 謝謝。
The English content comes from Shechen Rabjam Rinpoche's video live-stream today. The Chinese version is translated by Joy Zhu, as per Rinpoche's permission. Sarva Mangala.
英文開示來自今日雪謙冉江仁波切的線上直播錄音。 遵照仁波切指示,由Joy譯成中文。 願吉祥。